China’s factory activity shrank in December for the first time in more than two years, an official survey showed Monday, intensifying pressure on Beijing to reverse an economic slowdown as it enters trade talks with the Trump administration.

The purchasing managers’ index of the National Bureau of Statistics and an industry group, the China Federation of Logistics & Purchasing, fell to 49.4 from November’s 50.0 on a 100-point scale. Any reading below 50 shows that activity is contracting. The December figure was the lowest since February 2016 and the first drop since July 2016.


In the quarter that ended in September, China’s economic growth sank to a post-global crisis low of 6.5 percent compared with a year earlier. The slowdown occurred despite government efforts to stem the downturn by ordering banks to lend more and by boosting spending on public works construction.


Forecasters expect annual growth of about 6.5 percent, down slightly from 2017’s 6.7 percent. But some industry segments, including auto and real estate sales, have suffered more serious declines.


“Downward pressure on the economy is still large,” economist Zhang Liqun said in a statement issued with the PMI.


Overall orders and exports both contracted, indicating that Chinese factories are suffering from weak demand at home and abroad. Exports to the United States kept growing at double-digit monthly rates through late 2018 despite President Donald Trump’s punitive tariffs. But growth in exports to the rest of the world fell sharply in November and forecasters expect American demand to weaken in early 2019.


That adds to complications for Chinese leaders who are trying to reverse a broad economic slowdown and avert politically dangerous job losses.


Chinese and U.S. envoys are due to meet in early January for negotiations that are intended to resolve their economically threatening trade war. Over the weekend, Trump sounded an optimistic note, tweeting that he had spoken with President Xi Jinping by phone.


“Deal is moving along very well,” Trump tweeted. “If made, it will be very comprehensive, covering all subjects, areas and points of dispute. Big progress being made!”


But economists say the 90-day moratorium on new penalties that was agreed to by Trump and Xi on Dec. 1 is likely too little time to resolve their sprawling dispute.


Chinese economic activity already was weakening after Beijing tightened controls on bank lending in late 2017 to cool a debt boom. The downturn was more abrupt than expected, which prompted regulators to shift course and ease credit controls. But they moved gradually to avoid reigniting a rise in debt. Their measures have yet to put a floor under declining growth.


Chinese leaders promised at an annual economic planning meeting in mid-December to shore up growth with tax cuts, easier lending for entrepreneurs and other steps.



your ad here

читати →

Kenya’s economy expanded faster in the third quarter of this year than in the same period last year due to strong performance in the agriculture and construction sectors, the statistics office said on Monday.

The Kenya National Bureau of Statistics said the economy grew 6 percent in the third quarter of 2018, compared with 4.7 percent in the same period in 2017.

It said the agriculture sector expanded by 5.2 percent compared with 3.7 percent in the third quarter of 2017, helped by better weather.

“Prices of key food crops remained low during the quarter compared to the corresponding quarter of 2017, an indication of relative stability in supply,” KNBS said.

Manufacturing grew by 3.2 percent from a 0.1 percent contraction in the third quarter of 2017, KNBS said.

It said that the electricity and water supply sector grew by 8.5 percent from 4.5 percent in the third quarter of 2017, mainly due to a big increase in the generation of electricity from hydro and geothermal sources.

Gross foreign reserves increased to 1,222.5 billion from 1,085.6 billion in the same period of last year.

The current account deficit narrowed by 23 percent to 116 billion Kenyan shillings ($1.14 billion), it said.

This was mainly due to lower imports of food and higher value of exports of goods and services.

The government forecasts that the economy will expand by 6.2 percent in 2019, up from a forecast 6.0 percent this year.

your ad here

читати →

Голова Меджлісу кримськотатарського народу Рефат Чубаров закликав жителів анексованого Росією Криму святкувати початок Нового 2019 року за київським часом. Про це він написав на своїй сторінці у Facebook.

«Закликаю кожного з вас, хто живе в тимчасово окупованому Криму, вийти 31 грудня 2018 o 24:00 за київським часом на свою вулицю або двір (балкон, веранду) і відзначити петардами, хлопавками, бенгальськими вогнями початок 2019 року. Знайте, за московським часом на вулиці і двори Криму виповзе тільки п’яна окупаційна бидлота», – написав Чубаров.

В анексованому Росією Криму та на окупованій частині Донбасу запровадили використання московського часу без сезонного переходу.

Після анексії півострова багато жителів Криму зустрічають Новий рік за київським часом.

Міжнародні організації визнали окупацію та анексію Криму незаконними і засудили дії Росії. Країни Заходу запровадили низку економічних санкцій. Росія заперечує окупацію півострова і називає це «відновленням історичної справедливості». Верховна Рада України офіційно оголосила датою початку тимчасової окупації Криму і Севастополя Росією 20 лютого 2014 року.

your ad here

читати →

Nigeria’s campaign to vaccinate more people against yellow fever appears to be making headway. The government is partnering with the World Health Organization (WHO), Gavi, the Vaccine Alliance and UNICEF to immunize more than 26 million people. It is the second phase of Nigeria’s preventive campaign after a yellow fever outbreak in September 2017. Timothy Obiezu has more from Abuja.

your ad here

читати →

Українська тенісистка Леся Цуренко пробилася у друге коло турніру серії Premier Brisbane International, який стартував в Австралії.

Цуренко, яка посідає 27-ме місце у рейтингу найкращих тенісисток світу, обіграла 24-ту ракетку світу, представницю Румунії Мікаелу Бузарнеску, віддавши їй усього два гейми – 6:0, 6:2.

Наступною суперницею українки стане 283-тя ракетка світу, австралійка Кімберлі Біррелл.

Найкраща тенісистка України, четверта ракетка світу Еліна Світоліна стартує на турнірі з другого кола. Світоліна є діючою чемпіонкою Brisbane International.

your ad here

читати →

The euro currency turns 20 years old on January 1, surviving two tumultuous decades and becoming the world’s No. 2 currency.

After 20 years, the euro has become a fixture in financial markets, although it remains behind the dollar, which dominates the world’s market.

The euro has weathered several major challenges, including difficulties at its launch, the 2008 financial crisis, and a eurozone debt crisis that culminated in bailouts of several countries.

Those crises tested the unity of the eurozone, the 19 European Union countries that use the euro. While some analysts say the turmoil and the euro’s resilience has strengthened the currency and made it less susceptible to future troubles, other observers say the euro will remain fragile unless there is more eurozone integration.


The euro was born on January 1, 1999, existing initially only as a virtual currency used in financial transactions. Europeans began using the currency in their wallets three years later when the first Euro notes and coins were introduced.

At that time, only 11 member states were using the currency and had to qualify by meeting the requirements for limits on debt, deficits and inflation. EU members Britain and Denmark received opt-outs ahead of the currency’s creation.

The currency is now used by over 340 million people in 19 European Union countries, which are: Austria, Belgium, Cyprus, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, the Netherlands, Portugal, Slovakia, Slovenia and Spain.

Other EU members are required to join the eurozone when they meet the currency’s monetary requirements.


Today, the euro is the most popular than it has ever been over the past two decades, despite the rise of populist movements in several European countries that express skepticism toward the European Union.

In a November survey for the European Central Bank, 64 percent of respondents across the eurozone said the euro was a good thing for their country. Nearly three-quarters of respondents said they thought the euro was a good thing for Europe.

In only two countries — Lithuania and Cyprus — did a majority of people think the euro is a bad thing for their nation.

That is a big contrast to 2010, the year that both Greece and Ireland were receiving international bailout packages, when only 51 percent of respondents thought the euro was a good thing for their country.


The euro faced immediate challenges at its beginning with predictions that the European Central Bank (ECB) was too rigid in its policy and that the currency would quickly fail. The currency wasn’t immediately loved in European homes and businesses either with many perceiving its arrival as a price hike on common goods.

Less than two years after the euro was launched — valued at $1.1747 to the U.S. dollar — it had lost 30 percent of its value and was worth just $0.8240 to the U.S. dollar. The ECB was able to intervene to successfully stop the euro from plunging further.

The biggest challenge to the block was the 2008 financial crisis, which then triggered a eurozone debt crisis that culminated in bailouts of several countries.

Tens of billions of euros were loaned to Greece, Ireland, Portugal, Cyprus and Spain, either because those countries ran out of money to save their own banks or because investors no longer wanted to invest in those nations.

The turmoil also highlighted the economic disparity between member states, particularly between the wealthier north and the debt-laden southern nations.

Poorer countries experienced both the advantages and disadvantages to being in the eurozone.

Poorer countries immediately benefited from joining the union, saving trillions of euros due to the lowering borrowing costs the new currency offered.

However, during times of economic downturn, they had fewer options to reverse the turmoil.

Typically in a financial crisis, a country’s currency would plunge, making its goods more competitive and allowing the economy to stabilize. But in the eurozone, the currency in poorer countries cannot devalue because stronger economies like Germany keep it higher.

Experts said the turbulent times of the debt crisis exposed some of the original flaws of the euro project.

However, the euro survived the financial crisis through a combination of steps from the ECB that included negative interest rates, trillions of euros in cheap loans to banks and buying more than 2.6 trillion euros in government and corporate bonds.


ECB chief Mario Draghi was credited with saving the euro in 2012 when he said the bank would do “whatever it takes” to preserve the currency.

Some experts say the flexibility of the bank proves it is able to weather financial challenges and say the turmoil of the past two decades have left the ECB better able to deal with future crises.

However, other observers say that the 19 single currency nations have not done enough to carry out political reforms necessary to better enable the countries to work together on fiscal policy and to prepare for future downturns.

Proposals for greater coordination, including a eurozone banking union as well as a eurozone budget are still in the planning phases.

your ad here

читати →

Йдеться про церковні громади на Вінниччині і Хмельниччині. Раніше 30 грудня повідомили про переходи парафій до складу ПЦУ на Волині і Буковині

your ad here

читати →

«Частка української мови в ефірі загальнонаціональних телеканалів становить в середньому 92%, в ефірі загальнонаціональних радіостанцій – 86%» – Сергій Костинський

your ad here

читати →

NASA scientists are getting a very special New Year’s Day gift. The New Horizons spacecraft is moving into unexplored space beyond Neptune to investigate objects so far out in our solar system they can hardly be seen by telescope. As VOA’s Kevin Enochs reports, the trip far out in space may help scientists figure out how the solar system was created.

your ad here

читати →

Січень 2019 року буде теплішим, ніж його середні температурні показники за роки досліджень. Про це повідомили у Гідрометцентрі.

«Середня місячна температура передбачається 0–4 градуси морозу, в Криму до 3 градусів тепла, що на 1,5–2,0 градусів вище від середніх багаторічних значень», – прогнозують синоптики.

Кількість опадів у січні буде межах середніх багаторічних значень – 27–55 міліметрів, на Закарпатті 64–81 міліметрів, в горах Криму до 124 міліметрів.

В останні дні перед Новим роком в Україні стане холодніше, прогнозують українські і західні синоптики.

your ad here

читати →

Журнал Ring назвав абсолютного чемпіона світу у першій важкій вазі, українця Олександра Усика боксером року.

Найкращим тренером року визнали ще одного українця – Анатолія Ломаченка.

Нагороди журналу Ring за підсумками року присуджують з 1928 року, вони є найпрестижнішими у світі боксу.

Раныше найкращим боксером року Усика назвав телеканал ESPN.

Цього року Усик переміг у трьох поєдинках – проти Майріса Брієдіса, Мурата Гассієва та Тоні Беллью. Окрім того, українець став першим переможцем Всесвітньої боксерської суперсерії.

your ad here

читати →